텍스트가 모두 .bundle 파일 안에 들어있고, 대사 파일이 여기저기 파편화되어 있기에 방법을 찾아보다 UnityPy라는 모듈을 사용하게 되었다. 이 게시글에선 특정 방법만을 다룰 것이나, 쉽게 응용이 가능하다. 본문의 1번 항목에선 많은 뻘짓을 다루고 있으니, 실질적인 수정작업은 2번부터 보면 될 것 같다. 예시 게임: Later Alligator ( https://store.steampowered.com/app/966320/Later_Alligator/ ) --- 1. 텍스트 검색 게임을 시작한 후 처음으로 등장하는 대사이다. "No company p-please! Thank you!" 일단 위 텍스트가 어디에 들어있는지 검색해 보자. scenes_scenes_locationintro.bundle ..
테스트용 게임은 Shovel Knight Pocket Dungeon 1. 필요 툴 다운로드 https://gamemaker.io/en/download Download GameMaker For Free | GameMaker Download GameMaker today and start creating your own 2D games with one of the simplest and fastest game engines in the world today. Available for Windows and Mac. gamemaker.io 게임메이커 스튜디오를 받아서 설치하자. https://github.com/krzys-h/UndertaleModTool/releases Releases · krzys-h/Unde..
유니티 게임을 한글화하다 보면StreamingAssets 폴더 안에 있는 번들파일을 수정했을때 게임이 이상해지는 경우가 있다.게임이 크래시나거나, 시작화면에서 멈춰있거나, 이상해지거나, 텍스트가 아닌 key값이 출력되거나, 수정이 안되거나... 증상은 다양한 것 같다.이는 에셋의 CRC를 체크해서, catalog.json에 있는 CRC값과 일치하지 않을 경우 로드하지 않기 때문이다. 보통 모드로더 기본 기능이나 UnityExplorer같은 모드를 통해 UnityLog를 보면 관련 내용이 출력되는데, 개인적으론 그렇게 직접 알아보기보단 그냥 의심되면 바로 catalog.json을 수정해버리는게 낫다. 또한 catalog.json이 아닌 catalog.bundle을 사용하는 경우도 있는데, 해당 방법은 ca..
테스트 대상: 유니티 Textmesh 폰트 유니티 폰트별 비교분석을 해보자. 기존에 문제가 됐던 게 UnityEX에서 .ufnt 형식으로 export 되었던 폰트였다. UABEA를 통해 import ttf/otf를 했음에도 적용이 안 되던 것. 폰트 로드 후 Character를 Dynamic이 아닌 Unicode로 설정하면 .ufnt 확장자로 export가 됐었다. 일단, 명색이 비교분석이니 종류별로 하나씩 폰트를 빌드하고, 마지막으로 UnityEX와 UABEA가 어떤 데이터를 추가하는지 알아보기 위해 UnityEX/UABEA용 Unicode 폰트를 추가해서 빌드보자. (총 8개) UnityEX를 통해 봤을 때의 모습이다. Dynamic 폰트만 FontTTF라고 보이고, 나머지는 FontRAW라고 보인다..
https://developers.naver.com/apps/#/list 애플리케이션 - NAVER Developers developers.naver.com https://developers.naver.com/docs/papago/papago-nmt-overview.md#%EC%82%AC%EC%A0%84-%EC%A4%80%EB%B9%84-%EC%82%AC%ED%95%AD Papago 번역 - Papago API Papago 번역 개요 Papago 번역 개요 Papago 번역은 Papago의 인공 신경망 기반 기계 번역 기술(NMT, Neural Machine Translation)로 텍스트를 번역한 결과를 반환하는 RESTful API입니다. Papago 번역으로 번역할 수 있 developers.nav..
언리얼 엔진에선 모드 형식의 패치 배포가 가능한데, {게임명}-WindowsNoEditor.pak 위와 같이 원본 파일이 로드 된 이후, {게임명}-WindowsNoEditor_P.pak 혹은 {게임명}-WindowsNoEditor_*_P.pak . . . 이런 모드 pak파일들이 로드되기 때문이다. 근데 가끔 게임마다 이 "모드"를 방지시키는 경우가 있다. 방지인지, 설정을 안 한 것인지는 모르겠지만, 일단 방지로 추측해보겠다. https://gbatemp.net/threads/how-to-unpack-and-repack-unreal-engine-4-files.531784/ 일례로, 아예 모드 자체를 방지시키는 건 아니지만, 위 링크에 따르면 Octopath Traveler가 특정 네이밍 규칙의 파일만..
* 아직 작성중인 글이므로, 내용이 빠져있음. (임시저장용) 해당 게임을 번역할 건 아니지만, 그동안 유니티만 만지다가 다른 엔진을 처음으로 만져보는 것이기에 기록용으로 작성 기본적으로 아래 사이트를 쭉 따라가면 된다. https://gbatemp.net/threads/how-to-unpack-and-repack-unreal-engine-4-files.531784/ How to unpack and repack Unreal Engine 4 files Note: Check "Important Posts" for BETA releases. Because i couldn't find any tutorial for this, i made my own package. This tutorial doesn't incl..
이메일로 유니티 게임의 일반 폰트 교체 문의가 와서 작성한다. SDF 폰트는 교체를 할 수 있으나, 일반 폰트는 교체하기가 어렵다고 한다. 게임의 버전이 높아 UnityEX를 통한 교체가 어렵다고 한다. 하지만 UnityEX를 사용하지 않아도 UABEA만으로 간단하게 폰트 교체를 할 수 있다. 일단 부딪혀보고, 경험상 먹혔던 방법을 게시글로 작성하는 것이라 불필요한 과정이 많이 있을 수 있다. 예시 게임) Squirm 게임의 폰트이다. SquimFont 및 EMULOGIC이며, resources.assets에 들어있다. UABEA에서 폰트 교체 플러그인을 업데이트 함에 따라, 폰트 교체법이 2가지가 되었다. TTF/OTF/UFNT 폰트 모두 1번 방법과 2번 방법 모두 적용됨을 확인하였다. 또한, Uni..
원문: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/260 유니티 게임을 AutoTranslator로 번역할 때, 태그가 붙어 나오는 것을 볼 수 있다. 대략 이런 식으로 나온다. 원래 or 처럼 사용되어야 하지만 Autotranslator 특성상 "="가 원문/번역문의 구분자로 사용되므로 "=" 대신 "%3D"를 사용한다. URL 인코딩하면 "="가 "%3D"로 변한다. 왜 이 아닌진 모르겠다. 암튼 저렇게 나오니까 똑같이 쓰면 된다. 수동 번역의 경우 MonoBehaviour 파일을 통해 전체적인 폰트 크기 제어가 가능하나, 자동 번역의 경우 대부분 Fallback/Override Font를 적용시키는 것으로 알고 있다. 그래서 수정하기 좀 껄끄러..
XUnity.AutoTranslator에는 텍스쳐 번역 기능이 있다. 텍스쳐에 있는 글자를 번역해주는 것은 아니지만, 게임의 텍스쳐/스프라이트를 png로 추출/대체할 수 있다. https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator#texture-translation GitHub - bbepis/XUnity.AutoTranslator Contribute to bbepis/XUnity.AutoTranslator development by creating an account on GitHub. github.com 설정은 대충 링크한 부분을 읽어보면서 하면 된다. 내 경우 텍스트 번역을 방지하고, 텍스쳐 대체용으로 사용해야 하기 때문에 번역 [Service]-Endpoint를 공..