저번에 일단 hex editor로 한거긴 하지만
어쨌건 한글 출력에 성공했으니
이미지부터 한글화하기로 함.
대충 순서는
1. UnityEX를 이용해서 resources.assetst에 있는 이미지에셋을 dds로 export
2. dds to png 이후 png파일 포토샵으로 편집
3. png to dds 이후 1번에서 추출된 dds파일이랑 교체
4. UnityEX로 다시 import
언팩툴: UnityEX (forum.zoneofgames.ru/topic/36240-unityex/)
사용법:
1. UnityEX 실행 후
2. Open archive - takagisanVR\takagisan_vr_Data\resources.assetst선택
3. Texture2D타입 전부 선택(Shift 클릭 이용) 후 우클릭 - export with convert
4. takagisanVR\takagisan_vr_Data\Unity_Assets_Files 들어가보면 dds파일로 export되어있음
5. 나중에 수정하고 다시 패킹할떈 UnityEX 내 Import files 메뉴를 이용하면 됨
암튼 dds파일로 출력하면 포토샵에 플러그인을 깔아서 수정할 수 있는데
난 수정 후 저장하니까 이미지가 180' 회전되어서 출력된다던가, 겜에 버그걸린다던가 했었음
그래서 방법을 찾아보다가, dds to png 프로그램과
Alpha채널이 지원되는 png to dds 프로그램을 쓰기로 함
둘 다 DDS Converter라는 프로그램인데,
dds to png는 www.ddsconverter.com/
png to dds는 vvvv.org/contribution/dds-converter
png to dds를 할 때 Output Format = RGBA, Clamp, Alpha로 설정하는게 좋음
난 수정 다 하고 나서 파일을 저장할 떄 .psd파일로 저장해버려서
adobe bridge의 batch기능을 이용하여 일괄 psd to png로 바꿨음.. 총 73개 파일
한글 번역 할 때 OCR이랑 파파고 필기인식/번역의 도움을 정말 많이 받았다.
ocr은 역시 www.i2ocr.com/free-online-japanese-ocr
대충 반투명 이미지는 레이어 덧대서 밀고서 작업했고
왼쪽 아래 메세지는 외부광선 이용해서 최대한 원본이랑 비슷하게 하려고 노력했음
실제 플레이 테스트 영상.. 스트링은 하나도 한글화하지 않았다.
근데도 첫 설명메세지가 한글로 나온다? 얘네가 이걸 스트링으로 안넣어두고 이미지로 박아뒀기 때문이다
ㅅㅂ ocr로 안먹혀서 전부 그려서 번역함
영상에 나온 것 중 <다음에> 라고 오역된 것은 이미 수정한 상태이다.
그리고 메뉴-설정에 들어가면 니시카타 자막, 타카기양 자막, 니시카타 시점 등등의 옵션들이 있는데
이건 이상하게 한글화가 안된다. 걍 깔쌈하게 포기함 중요한 것도 아니고..
오늘의 요약)
>이미지 출력 성공
>이미지 전체 한글화 성공
>OCR, 파파고 짱짱맨
>편하게 언팩/리팩하는법 찾음
남은 과제)
언팩된 에셋을 검색하여 대사가 어디에 들어있는지 찾기
대사 길이제한 해제법 찾기
폰트 교체 (나눔고딕) <- 근데 이건 안해도 될거같음 기본 고딕으로 나와서 나쁘지 않음
'한글패치 작업 내역' 카테고리의 다른 글
늑대와 향신료 VR2 한글패치 작업내역 (1) (0) | 2021.05.18 |
---|---|
장난을 잘 치는 타카기 양 VR 한국어 패치 작업내역 (5) - 업데이트 (0) | 2021.02.01 |
장난을 잘 치는 타카기 양 VR 한국어 패치 작업내역 (4) - 완성 (0) | 2020.11.10 |
장난을 잘 치는 타카기 양 VR 한국어 패치 작업내역 (3) (0) | 2020.11.10 |
장난을 잘 치는 타카기 양 VR 한국어 패치 작업내역 (1) (0) | 2020.11.10 |